eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

PracaGrupypl.praca.szukanaAngielski - tlumaczenia - polski-angielski-polskiRe: Angielski - tlumaczenia - polski-angielski-polski
  • Data: 2002-01-28 12:51:53
    Temat: Re: Angielski - tlumaczenia - polski-angielski-polski
    Od: "Maciek Marchewczyk" <m...@w...pl> szukaj wiadomości tego autora
    [ pokaż wszystkie nagłówki ]

    > Pewnym niepisanym standardem jest rozliczanie sie wedlug stawek za tzw.
    > strone standardowa. Zawiera onna, w zaleznosci od standardu, 1600 lub
    > 1800 znakoiw, lacznie ze spacjami. Wszystkie edytory tekstow posiadaja
    > juz opcje liczenia znakow.

    Jak to punkt widzenia zalezy od punktu siedzenia ... co za zascianek ...

    USA, GB - wyraz oryginalu
    Francja - wyraz tlumaczenia
    Niemcy, Belgia, Szwajcaria - wiersz (55 znakow, bywa, ze 60 ...)
    Wlochy - strona 1500 znakow ...

    > Zastosowana przez Ciebie stawka uniemozliwia porownanie.
    Czyzby ? Eeee, ekspert ...

    > Co do fachowosci - nie bede sie wypowiadal. Nie mialem przyjemnosci
    > korzystac.

    Studentka, nie precyzuje dziedzin, w ktorych tlumaczyla? I ta cena? Nie, nie
    "skorzystam" ...
    MM


Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1