-
11. Data: 2007-02-07 20:08:33
Temat: Krakow - praca zdalna / Tlumacz - korektor tekstow
Od: "sopoltrad (1)" <m...@m...com>
Biuro tlumaczen Sopoltrad Sp z oo. poszukuje do pracy tlumaczy i
korektorow z jez angielskiego / francuskiego i angielskiego /
niemieckiego na jezyk polski.
Od pracownika wymagamy:
- doskonalej znajomosci jez. angielskiego i niemieckiego lub
angielskiego i francuskiego
- doswiadczenia w tlumaczeniu z ww. jezykow na jezyk polski
- wysokiego poziomu jezyka polskiego i latwosci w redagowaniu tekstow
(tzw. lekkie pioro)
- dyspozycyjnosci
Warunki finansowe i godziny pracy do uzgodnienia.
Praca w naszym biurze w Krakowie i/lub praca zdalna.
Wspolpraca na podstawie umowy o dzielo, osoby z dzialalnoscia
gospodarcza mile widziane.
W przypadku pracy w naszym biurze mozliwosc zatrudnienia na podstawie umowy
o prace.
Prosimy o przeslanie zgloszenia zawierajacego CV, opis dotychczasowych
dokonan oraz wymagania finansowe, na adres c...@s...com
Uwagi dodatkowe:
- nie zapewniamy (natychmiastowej) odpowiedzi wszystkim kandydatom;
- opis doswiadczenia mile widziany z wymienionymi biurami tlumaczen
(nie klientami koncowymi), z ktorymi kandydat wspolpracuje
- warunki finansowe do negocjacji, ale prosimy o umiarkowanie w podawanych
wymaganiach, oferty uznane za przesadzone NIE BEDA negocjowane.
-
12. Data: 2007-03-01 06:16:37
Temat: Krakow - praca zdalna / Tlumacz - korektor tekstow
Od: "sopoltrad (1)" <m...@m...com>
Biuro tlumaczen Sopoltrad Sp z oo. poszukuje do pracy tlumaczy i
korektorow z jez angielskiego / francuskiego i angielskiego /
niemieckiego na jezyk polski.
Od pracownika wymagamy:
- doskonalej znajomosci jez. angielskiego i niemieckiego lub
angielskiego i francuskiego
- doswiadczenia w tlumaczeniu z ww. jezykow na jezyk polski
- wysokiego poziomu jezyka polskiego i latwosci w redagowaniu tekstow
(tzw. lekkie pioro)
- dyspozycyjnosci
Warunki finansowe i godziny pracy do uzgodnienia.
Praca w naszym biurze w Krakowie i/lub praca zdalna.
Wspolpraca na podstawie umowy o dzielo, osoby z dzialalnoscia
gospodarcza mile widziane.
W przypadku pracy w naszym biurze mozliwosc zatrudnienia na podstawie umowy
o prace.
Prosimy o przeslanie zgloszenia zawierajacego CV, opis dotychczasowych
dokonan oraz wymagania finansowe, na adres c...@s...com
Uwagi dodatkowe:
- nie zapewniamy (natychmiastowej) odpowiedzi wszystkim kandydatom;
- opis doswiadczenia mile widziany z wymienionymi biurami tlumaczen
(nie klientami koncowymi), z ktorymi kandydat wspolpracuje
- warunki finansowe do negocjacji, ale prosimy o umiarkowanie w podawanych
wymaganiach, oferty uznane za przesadzone NIE BEDA negocjowane.
-
13. Data: 2007-03-20 17:11:48
Temat: Krakow - praca zdalna / Tlumacz - korektor tekstow
Od: "sopoltrad (1)" <m...@m...com>
Biuro tlumaczen Sopoltrad Sp z oo. poszukuje do pracy tlumaczy i
korektorow z jez angielskiego / francuskiego i angielskiego /
niemieckiego na jezyk polski.
Od pracownika wymagamy:
- doskonalej znajomosci jez. angielskiego i niemieckiego lub
angielskiego i francuskiego
- doswiadczenia w tlumaczeniu z ww. jezykow na jezyk polski
- wysokiego poziomu jezyka polskiego i latwosci w redagowaniu tekstow
(tzw. lekkie pioro)
- dyspozycyjnosci
Warunki finansowe i godziny pracy do uzgodnienia.
Praca w naszym biurze w Krakowie i/lub praca zdalna.
Wspolpraca na podstawie umowy o dzielo, osoby z dzialalnoscia
gospodarcza mile widziane.
W przypadku pracy w naszym biurze mozliwosc zatrudnienia na podstawie umowy
o prace.
Prosimy o przeslanie zgloszenia zawierajacego CV, opis dotychczasowych
dokonan oraz wymagania finansowe, na adres c...@s...com
Uwagi dodatkowe:
- nie zapewniamy (natychmiastowej) odpowiedzi wszystkim kandydatom;
- opis doswiadczenia mile widziany z wymienionymi biurami tlumaczen
(nie klientami koncowymi), z ktorymi kandydat wspolpracuje
- warunki finansowe do negocjacji, ale prosimy o umiarkowanie w podawanych
wymaganiach, oferty uznane za przesadzone NIE BEDA negocjowane.
-
14. Data: 2007-04-13 18:39:47
Temat: Krakow - praca zdalna / Tlumacz - korektor tekstow
Od: "sopoltrad \(1\)" <m...@m...com>
Biuro tlumaczen Sopoltrad Sp z oo. poszukuje do pracy tlumaczy i
korektorow z jez angielskiego / francuskiego i angielskiego /
niemieckiego na jezyk polski.
Od pracownika wymagamy:
- doskonalej znajomosci jez. angielskiego i niemieckiego lub
angielskiego i francuskiego
- doswiadczenia w tlumaczeniu z ww. jezykow na jezyk polski
- wysokiego poziomu jezyka polskiego i latwosci w redagowaniu tekstow
(tzw. lekkie pioro)
- dyspozycyjnosci
Warunki finansowe i godziny pracy do uzgodnienia.
Praca w naszym biurze w Krakowie i/lub praca zdalna.
Wspolpraca na podstawie umowy o dzielo, osoby z dzialalnoscia
gospodarcza mile widziane.
W przypadku pracy w naszym biurze mozliwosc zatrudnienia na podstawie umowy
o prace.
Prosimy o przeslanie zgloszenia zawierajacego CV, opis dotychczasowych
dokonan oraz wymagania finansowe, na adres c...@s...com
Uwagi dodatkowe:
- nie zapewniamy (natychmiastowej) odpowiedzi wszystkim kandydatom;
- opis doswiadczenia mile widziany z wymienionymi biurami tlumaczen
(nie klientami koncowymi), z ktorymi kandydat wspolpracuje
- warunki finansowe do negocjacji, ale prosimy o umiarkowanie w podawanych
wymaganiach, oferty uznane za przesadzone NIE BEDA negocjowane.
-
15. Data: 2007-05-09 20:48:17
Temat: Krakow - praca zdalna / Tlumacz - korektor tekstow
Od: "sopoltrad (1)" <m...@m...com>
Biuro tlumaczen Sopoltrad Sp z oo. poszukuje do pracy tlumaczy i
korektorow z jez angielskiego / francuskiego i angielskiego /
niemieckiego na jezyk polski.
Od pracownika wymagamy:
- doskonalej znajomosci jez. angielskiego i niemieckiego lub
angielskiego i francuskiego
- doswiadczenia w tlumaczeniu z ww. jezykow na jezyk polski
- wysokiego poziomu jezyka polskiego i latwosci w redagowaniu tekstow
(tzw. lekkie pioro)
- dyspozycyjnosci
Warunki finansowe i godziny pracy do uzgodnienia.
Praca w naszym biurze w Krakowie i/lub praca zdalna.
Wspolpraca na podstawie umowy o dzielo, osoby z dzialalnoscia
gospodarcza mile widziane.
W przypadku pracy w naszym biurze mozliwosc zatrudnienia na podstawie umowy
o prace.
Prosimy o przeslanie zgloszenia zawierajacego CV, opis dotychczasowych
dokonan oraz wymagania finansowe, na adres c...@s...com
Uwagi dodatkowe:
- nie zapewniamy (natychmiastowej) odpowiedzi wszystkim kandydatom;
- opis doswiadczenia mile widziany z wymienionymi biurami tlumaczen
(nie klientami koncowymi), z ktorymi kandydat wspolpracuje
- warunki finansowe do negocjacji, ale prosimy o umiarkowanie w podawanych
wymaganiach, oferty uznane za przesadzone NIE BEDA negocjowane.
-
16. Data: 2007-05-24 19:16:33
Temat: Krakow - praca zdalna / Tlumacz - korektor tekstow
Od: "sopoltrad \(1\)" <m...@m...com>
Biuro tlumaczen Sopoltrad Sp z oo. poszukuje do pracy tlumaczy i
korektorow z jez angielskiego / francuskiego i angielskiego /
niemieckiego na jezyk polski.
Od pracownika wymagamy:
- doskonalej znajomosci jez. angielskiego i niemieckiego lub
angielskiego i francuskiego
- doswiadczenia w tlumaczeniu z ww. jezykow na jezyk polski
- wysokiego poziomu jezyka polskiego i latwosci w redagowaniu tekstow
(tzw. lekkie pioro)
- dyspozycyjnosci
Warunki finansowe i godziny pracy do uzgodnienia.
Praca w naszym biurze w Krakowie i/lub praca zdalna.
Wspolpraca na podstawie umowy o dzielo, osoby z dzialalnoscia
gospodarcza mile widziane.
W przypadku pracy w naszym biurze mozliwosc zatrudnienia na podstawie umowy
o prace.
Prosimy o przeslanie zgloszenia zawierajacego CV, opis dotychczasowych
dokonan oraz wymagania finansowe, na adres c...@s...com
Uwagi dodatkowe:
- nie zapewniamy (natychmiastowej) odpowiedzi wszystkim kandydatom;
- opis doswiadczenia mile widziany z wymienionymi biurami tlumaczen
(nie klientami koncowymi), z ktorymi kandydat wspolpracuje
- warunki finansowe do negocjacji, ale prosimy o umiarkowanie w podawanych
wymaganiach, oferty uznane za przesadzone NIE BEDA negocjowane.
-
17. Data: 2007-07-10 19:24:06
Temat: Krakow - praca zdalna / Tlumacz - korektor tekstow
Od: "Sopoltrad Sp. z o.o. \(1\)" <m...@m...com>
Biuro tlumaczen Sopoltrad Sp z oo. poszukuje do pracy tlumaczy i
korektorow z jez angielskiego / francuskiego i angielskiego /
niemieckiego na jezyk polski.
Od pracownika wymagamy:
- doskonalej znajomosci jez. angielskiego i niemieckiego lub
angielskiego i francuskiego
- doswiadczenia w tlumaczeniu z ww. jezykow na jezyk polski
- wysokiego poziomu jezyka polskiego i latwosci w redagowaniu tekstow
(tzw. lekkie pioro)
- dyspozycyjnosci
Warunki finansowe i godziny pracy do uzgodnienia.
Praca w naszym biurze w Krakowie i/lub praca zdalna.
Wspolpraca na podstawie umowy o dzielo, osoby z dzialalnoscia
gospodarcza mile widziane.
W przypadku pracy w naszym biurze mozliwosc zatrudnienia na podstawie umowy
o prace.
Prosimy o przeslanie zgloszenia zawierajacego CV, opis dotychczasowych
dokonan oraz wymagania finansowe, na adres c...@s...com
Uwagi dodatkowe:
- nie zapewniamy (natychmiastowej) odpowiedzi wszystkim kandydatom;
- opis doswiadczenia mile widziany z wymienionymi biurami tlumaczen
(nie klientami koncowymi), z ktorymi kandydat wspolpracuje
- warunki finansowe do negocjacji, ale prosimy o umiarkowanie w podawanych
wymaganiach, oferty uznane za przesadzone NIE BEDA negocjowane.
-
18. Data: 2007-07-25 22:25:31
Temat: Krakow - praca zdalna / Tlumacz - korektor tekstow
Od: "Sopoltrad Sp. z o.o. \(1\)" <m...@m...com>
Biuro tlumaczen Sopoltrad Sp z oo. poszukuje do pracy tlumaczy i
korektorow z jez angielskiego / francuskiego i angielskiego /
niemieckiego na jezyk polski.
Od pracownika wymagamy:
- doskonalej znajomosci jez. angielskiego i niemieckiego lub
angielskiego i francuskiego
- doswiadczenia w tlumaczeniu z ww. jezykow na jezyk polski
- wysokiego poziomu jezyka polskiego i latwosci w redagowaniu tekstow
(tzw. lekkie pioro)
- dyspozycyjnosci
Warunki finansowe i godziny pracy do uzgodnienia.
Praca w naszym biurze w Krakowie i/lub praca zdalna.
Wspolpraca na podstawie umowy o dzielo, osoby z dzialalnoscia
gospodarcza mile widziane.
W przypadku pracy w naszym biurze mozliwosc zatrudnienia na podstawie umowy
o prace.
Prosimy o przeslanie zgloszenia zawierajacego CV, opis dotychczasowych
dokonan oraz wymagania finansowe, na adres c...@s...com
Uwagi dodatkowe:
- nie zapewniamy (natychmiastowej) odpowiedzi wszystkim kandydatom;
- opis doswiadczenia mile widziany z wymienionymi biurami tlumaczen
(nie klientami koncowymi), z ktorymi kandydat wspolpracuje
- warunki finansowe do negocjacji, ale prosimy o umiarkowanie w podawanych
wymaganiach, oferty uznane za przesadzone NIE BEDA negocjowane.
-
19. Data: 2007-08-12 20:33:23
Temat: Krakow - praca zdalna / Tlumacz - korektor tekstow
Od: "Sopoltrad Sp. z o.o. (1)" <m...@m...com>
Biuro tlumaczen Sopoltrad Sp z oo. poszukuje do pracy tlumaczy i
korektorow z jez angielskiego / francuskiego i angielskiego /
niemieckiego na jezyk polski.
Od pracownika wymagamy:
- doskonalej znajomosci jez. angielskiego i niemieckiego lub
angielskiego i francuskiego
- doswiadczenia w tlumaczeniu z ww. jezykow na jezyk polski
- wysokiego poziomu jezyka polskiego i latwosci w redagowaniu tekstow
(tzw. lekkie pioro)
- dyspozycyjnosci
Warunki finansowe i godziny pracy do uzgodnienia.
Praca w naszym biurze w Krakowie i/lub praca zdalna.
Wspolpraca na podstawie umowy o dzielo, osoby z dzialalnoscia
gospodarcza mile widziane.
W przypadku pracy w naszym biurze mozliwosc zatrudnienia na podstawie umowy
o prace.
Prosimy o przeslanie zgloszenia zawierajacego CV, opis dotychczasowych
dokonan oraz wymagania finansowe, na adres c...@s...com
Uwagi dodatkowe:
- nie zapewniamy (natychmiastowej) odpowiedzi wszystkim kandydatom;
- opis doswiadczenia mile widziany z wymienionymi biurami tlumaczen
(nie klientami koncowymi), z ktorymi kandydat wspolpracuje
- warunki finansowe do negocjacji, ale prosimy o umiarkowanie w podawanych
wymaganiach, oferty uznane za przesadzone NIE BEDA negocjowane.