eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

PracaGrupypl.praca.dyskusjeTłumacz - TłumaczenieRe: Tłumacz - Tłumaczenie
  • Data: 2005-03-02 15:01:56
    Temat: Re: Tłumacz - Tłumaczenie
    Od: Daniel Rychcik <m...@u...mat.uni.torun.pl> szukaj wiadomości tego autora
    [ pokaż wszystkie nagłówki ]

    On 2005-03-02, atupaj <a...@p...fm> wrote:
    > Ale nawet jeśli siedzi się nad tekstem i szlifuje każde zdanie - jako
    > nie native speakerowi zawsze może się coś przydarzyć...i dodam raz
    > jeszcze: j. polski jest naprawdę trudnym językiem deklinacyjnym.
    ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
    ^^
    Zgadza się. Ale właśnie dlatego od pewnego poziomu znajomości języka
    "nie-native English speaker" ma nawet większe szanse na zrobienie błędu
    po polsku niż po angielsku :)

    >> Nie zgodzę się - tłumacząc z A na B wystarczy, że A zna się "good"
    >> (w sensie rozumienia bez namysłu, czy sięgania do słownika), a B -
    >> na tyle dobrze, że się "myśli" w tym języku (czyli pewnie "fluent").
    > oczywiście, że tak. Tyle że rzadko kto zna 2 języki na tym poziomie.
    > Niemieckiego uczę się ponad 10 lat, kiedy mówię, nie tłumaczę w głowie
    > zdań - myślę w j. docelowym...ale lepiej tłumaczę z niem. na pol. -
    > przede wszystkim szybciej, ponieważ moim naturalnym systemem językowym
    > jest polski.

    Oczywiście że lepiej :) Ale chodzi o to, czy tłumaczenie jest _dobre_
    a nie o to od czego jest _lepsze_.
    Daniel
    --
    \ Daniel Rychcik INTEGRAL Science Data Centre, Versoix/Geneve, CH
    \---------------------------------------------------
    -----------------
    \ GCM/CS/MU/M d- s++:+ a- C+++$ US+++$ P+>++ L+++$ E--- W++ N++ K-
    \ w- O- M PS+ PE Y+ PGP t+ 5 X- R tv b+ D++ G+ e+++ h--- r+++ y+++

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1