-
Path: news-archive.icm.edu.pl!news.gazeta.pl!not-for-mail
From: "Jolanta Pers" <j...@g...SKASUJ-TO.pl>
Newsgroups: pl.praca.dyskusje
Subject: Re: Caly Kraj/Tlumaczenie z ang
Date: Thu, 14 Oct 2004 08:02:20 +0000 (UTC)
Organization: "Portal Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl"
Lines: 77
Message-ID: <cklbqc$gu1$1@inews.gazeta.pl>
References: <ckgiup$rem$1@inews.gazeta.pl> <ckgqoj$3pi$1@inews.gazeta.pl>
<ckh95c$lef$1@nemesis.news.tpi.pl> <ckinel$3kq$1@inews.gazeta.pl>
<s...@b...hell.pl>
NNTP-Posting-Host: 213.17.128.66
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Trace: inews.gazeta.pl 1097740940 17345 172.20.26.239 (14 Oct 2004 08:02:20 GMT)
X-Complaints-To: u...@a...pl
NNTP-Posting-Date: Thu, 14 Oct 2004 08:02:20 +0000 (UTC)
X-User: jop
X-Forwarded-For: 172.20.6.162
X-Remote-IP: 213.17.128.66
Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.praca.dyskusje:129509
[ ukryj nagłówki ]Artur R. Czechowski <a...@h...pl> napisał(a):
> Nie to, żebym się czepiał, po prostu chciałbym wyjaśnić. Ile znasz takich
> agencji?
W Polsce czy w ogóle? W ogóle to bardzo dużo. W Polsce jest takich
kilkanaście, a gdyby liczyć tylko te, które mają ISO, to zostanie mniej niż
10.
> Trochę moich znajomych zarabia lub dorabia sobie na życie
> tłumaczeniami. I jakoś w większości wymaga się od nich, że dostarczą tekst
> przetłumaczony, sprawdzony i jeżeli ma to znaczenie - złożony (jeśli można
> tego użyć do przygotowywania pism czy dokumentów w wordzie).
Oczywiście - od freelancera nie można wymagać niczego innego. Co nie zmienia
mojego zdania, że tekst nawet od dobrego freelancera to dopiero półprodukt.
> No dobrze,
> jeżeli agencja, z którą taki tłumacz współpracuje dostaje duuuże zlecenie
> na krótki termin to dzieli to na kilku tłumaczy, po czym ktoś to weryfikuje.
Bzzzt, wrong. Weryfikacja powinna następować zawsze. A szanująca się agencja
nie weźmie zlecenia z nierealnym terminem, które trzeba dzielić na jakąś
szaloną liczbę tłumaczy, i obłąkaną liczbę korektorów.
I nie jest to pobożne życzenie, że jakoby to tak miałoby wyglądać w idealnym
świecie, ale w agencjach mających ISO tak to wygląda. Są normy i procedury.
Jeśli tekst jest niezrabialny w żądanym terminie, klient dostaje uprzejmego
maila, że jest nam niezmiernie przykro, ale nie jesteśmy w stanie tego zrobić
nie narażając na szwank naszych standardów jakości i naszej reputacji,
dziękujemy za uwagę, proszę szukać freelancerów na amfie.
> Lub w sytuacji, gdy agencja wie, że dany tłumacz nie jest biegły w danej
> (specjalistycznej) tematyce, to daje tekst do zweryfikowania innej osobie.
W agencji mającej ISO nie ma specjalnej możliwości, żeby dać tekst
tłumaczowi, który nie ma pojęcia o tematyce. Ma się zweryfikowane zasoby i z
nich korzysta. Nie ma zasobów - przykro nam, nie mamy odpowiednich zasobów do
wykonania tego zlecenia w sposób zadowalający, do widzenia, freelancerzy na
speedzie czekają.
> Ale DTP? W życiu. Parę miesięcy temu jedna z tych znajomych dostała z
> agencji strasznie popaprane zlecenie. Pod względem technicznym. Powerpoint,
> dłubanie w obrazkach, takie tam. Fakt, że zapłacili jej więcej, niż wynoszą
> standardowe stawki, ale musiała dostarczyć gotową prezentację w obcym
> języku. Ja rozumiem, że współczesny tłumacz powinien biegle się posługiwać
> komputerem. W pewnym zakresie.
Tu się zgadzamy - tłumacz nie powinien zajmować się DTP, tak jak murarz nie
powinien szyć ubrań. Dlatego też szanujące się agencje mają dział DTP albo
komputerowego geeka, pana Zdzicha, który poprawi rozjechany tekst po tłumaczu
w Powerpoincie albo skopane tabelki w Wordzie.
> Z naciskiem na narzędzia wspomagania pracy
> tłumacza (kto je w Polsce stosuje? kilka firm na krzyż...).
Ewidentnie żyjemy w innej rzeczywistości, bo mam w zasięgu ręki bazę
kilkudziesięciu tłumaczy korzystających z Tradosa i parę razy tyle
przyuczonych do SDLX Lite.
> Oczekiwałbym
> jako takiej znajomości edytora tekstu. Ale składanie prezentacji
> w PowerPoincie? Cóż, jedyny argument, który przemawia za tym, żeby jednak
> takiego PowerPointa znać to nasycenie tłumaczy na rynku. Owszem, ważki
> argument w kontekście zarobkowania. Ale merytorycznie to tak sobie...
Erhm. Wiesz, jakie są średnie miesięczne obroty tłumacza medycznego
posiadającego Tradosa?
> Zapomniałaś dodać, że pewnie i tak obsunie termin :)
A to swoją drogą.
JoP
--
Wysłano z serwisu Usenet w portalu Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl/usenet/
Następne wpisy z tego wątku
- 14.10.04 08:21 Jolanta Pers
- 14.10.04 17:21 Artur R. Czechowski
- 15.10.04 07:37 Jolanta Pers
- 15.10.04 14:05 Artur R. Czechowski
- 15.10.04 15:04 Jolanta Pers
- 15.10.04 16:24 Artur R. Czechowski
- 15.10.04 17:18 Jolanta Pers
- 15.10.04 17:56 Artur R. Czechowski
- 15.10.04 20:38 Jolanta Pers
Najnowsze wątki z tej grupy
- Pedalskie ogłoszenia na rządowej s. WWW oferty.praca.gov.pl:443
- Nauka i Praca Programisty C++ w III Rzeczy (pospolitej)
- Ile powinien trwać tydzień pracy?
- Jakie znacie działające serwery grup dyskusyjnych?
- is it live this group at news.icm.edu.pl
- praca 12/24
- 5 minut przerwy przy komputerze
- raczej już nigdy nie będę pracował w Polsce
- Stanowiska sztucznie tworzone
- Re: SOLUTIONS MANUAL: Optical Properties of Solids 2nd Ed by Mark Fox
- zapłata
- Re: Cwana cwaniurka czyli niemieccy oszuści.
- Re: Cwana cwaniurka czyli niemieccy oszuści.
- Jawność zarobków wszystkich
- rozmówki przy wódeczce...
Najnowsze wątki
- 2024-12-02 Gdańsk => Full Stack web developer (obszar .Net Core, Angular6+) <=
- 2024-12-02 Kraków => Full Stack .Net Engineer <=
- 2024-12-02 Warszawa => Key Account Manager <=
- 2024-12-02 Kraków => Software .Net Developer <=
- 2024-12-02 Wrocław => Inżynier bezpieczeństwa aplikacji <=
- 2024-12-02 Gdańsk => Kierownik Działu Spedycji Międzynarodowej <=
- 2024-12-02 Gdańsk => Head of International Freight Forwarding Department <=
- 2024-11-30 Łódź => Technical Artist <=
- 2024-11-30 Lublin => Inżynier Serwisu Sprzętu Medycznego <=
- 2024-11-30 Warszawa => Microsoft Dynamics 365 Business Central Developer <=
- 2024-11-30 Bieruń => Team Lead / Tribe Lead FrontEnd <=
- 2024-11-30 Zielona Góra => Senior PHP Symfony Developer <=
- 2024-11-30 Gdańsk => Specjalista ds. Sprzedaży <=
- 2024-11-30 Lublin => Spedytor międzynarodowy <=
- 2024-11-30 Warszawa => Mid IT Recruiter <=