eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

PracaGrupypl.praca.dyskusjeCaly Kraj/Tlumaczenie z angRe: Caly Kraj/Tlumaczenie z ang
  • Data: 2004-10-13 18:52:27
    Temat: Re: Caly Kraj/Tlumaczenie z ang
    Od: "ktos" <n...@k...onet.pl> szukaj wiadomości tego autora
    [ pokaż wszystkie nagłówki ]


    Użytkownik "Jolanta Pers" <j...@g...SKASUJ-TO.pl> napisał w wiadomości
    news:ckinel$3kq$1@inews.gazeta.pl...
    > ktos <n...@k...onet.pl> napisał(a):
    >
    > > Na jakiej podstawie uważasz, że oferta ta należy do pierwszej a nie do
    > > drugiej grupy?
    >
    > Policzmy spokojnie - jak zrobiłaby to profesjonalna agencja. Przez
    > profesjonalną agencję rozumiem firmę, która poza tłumaczeniem robi dwie
    > korekty (pierwsza korekta i tzw. Quality Assurance), ma osobnych ludzi od
    > DTP, te rzeczy - znaczy, nie jest to biurko, telefon, komputer i panienka
    od
    > forwardowania maili.
    >
    > Norma dzienna dla tłumacza to circa 10 stron. (Oczywiście, są ludzie
    tłukący
    > dziennie po 20, ale po pierwsze, tak można raczej zrobić szybkościówkę z
    > gatunku "panie, muszę szybko wiedzieć co tam napisali", albo harlequina.

    Ogladalas te strone z tekstem do tlumaczenia?
    Pomijajac wydlubywanie rysunkow z PDF-a to wyglada na harlequina.
    Instrukcja obslugi popularnego urzadzenia pisana jezykiem dla laikow.
    Wszystkie watpliwosci mozna rozstrzygnac na chlopski rozum albo skonsultowac
    z sasiadem lub synem, ktory obejrzal dwa filmy na DVD.
    Te rysunki to pewnie mozna chocby wydrukowac i zeskanowac.
    Nie twierdze ze jeden czlowiek zrobi to na luzie w 3 dni, ale tez nie
    potrzeba do tego sztabu ekspertow.




Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1