-
1. Data: 2004-06-22 12:44:03
Temat: CV w obcym języku+ klauzula o przetwarzaniu danych??
Od: "mufina" <r...@p...onet.pl>
Czy ktoś mi może pomóc i odpowiedzieć na pytanie czy wysyłając CV w języku
obcym (np. francuskim) do polskiej firmy powinnam zamieściś tez klauzulę o
zgodzie na przetwarzanie moich danych osobowych dla potrzeb rekrutacji ??
Jeżeli tak, to w jakim języku, polskim czy francuskim??
--
Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl
-
2. Data: 2004-06-22 14:22:35
Temat: Re: CV w obcym języku+ klauzula o przetwarzaniu danych??
Od: "Toma" <t...@k...neostrada.pl>
Użytkownik "mufina" <r...@p...onet.pl> napisał w wiadomości
news:46d6.00000165.40d82992@newsgate.onet.pl...
> Czy ktoś mi może pomóc i odpowiedzieć na pytanie czy wysyłając CV w języku
> obcym (np. francuskim) do polskiej firmy powinnam zamieściś tez klauzulę o
> zgodzie na przetwarzanie moich danych osobowych dla potrzeb rekrutacji ??
> Jeżeli tak, to w jakim języku, polskim czy francuskim??
>
ja dolączam w obu - w moim przypadku jest to akurat angielski
pozdro
Toma
-
3. Data: 2004-06-22 16:40:00
Temat: Re: CV w obcym języku+ klauzula o przetwarzaniu danych??
Od: "Pawel P." <pisiu@[nospam]yahoo.com>
Jezeli do firmy w Polsce to tak.
Pozdrawiam
Pawel P.
-
4. Data: 2004-06-22 18:57:10
Temat: Re: CV w obcym języku+ klauzula o przetwarzaniu danych??
Od: "Drag" <d...@n...com.pl>
Użytkownik "Toma" <t...@k...neostrada.pl> napisał
> ja dolączam w obu - w moim przypadku jest to akurat angielski
czy mógłbyś wkleić tą klauzulę po angielsku?
i mam drugie pytanko, czy wysyłacie CV np po angielsku wylko na wyeazna
proźbę pracodawcy, czy są jakieś inne sytuacje że wysyła sie dwie wersje
--
pozdrawiam
Drag
-
5. Data: 2004-06-22 21:52:39
Temat: Re: CV w obcym języku+ klauzula o przetwarzaniu danych??
Od: "Toma" <t...@k...neostrada.pl>
Użytkownik "Drag" <d...@n...com.pl> napisał w wiadomości
news:cb9vm5$kd6$1@nemesis.news.tpi.pl...
> Użytkownik "Toma" <t...@k...neostrada.pl> napisał
>
> > ja dolączam w obu - w moim przypadku jest to akurat angielski
>
> czy mógłbyś wkleić tą klauzulę po angielsku?
>
> i mam drugie pytanko, czy wysyłacie CV np po angielsku wylko na wyeazna
> proźbę pracodawcy, czy są jakieś inne sytuacje że wysyła sie dwie wersje
>
Hereby, I am giving my allowance for processing my personal data for
realisation the recruitment procedures in accordance with the Act of
Protecting Personal Data from 29.08.97(Dz.U. nr 133, poz. 883)
-
6. Data: 2004-06-22 22:12:42
Temat: Re: CV w obcym języku+ klauzula o przetwarzaniu danych??
Od: "=sve@na=" <s...@h...com>
"Toma" <t...@k...neostrada.pl> skrev i meddelandet
news:cba9mg$opc$1@korweta.task.gda.pl...
> Hereby, I am giving my allowance for processing my personal data for
> realisation the recruitment procedures in accordance with the Act of
> Protecting Personal Data from 29.08.97(Dz.U. nr 133, poz. 883)
allowance = kieszonkowe
permission = pozwolenie
Gramatyki nie komentuje, bo spac pora.......
--
Ania Björk
-
7. Data: 2004-06-23 06:01:51
Temat: Re: CV w obcym języku+ klauzula o przetwarzaniu danych??
Od: "Aganieshka" <n...@s...op.pl>
W niusie 4...@n...onet.pl,
mufina raczyl(a) sie wypowiedziec nastepujaco:
> Czy ktoś mi może pomóc i odpowiedzieć na pytanie czy wysyłając CV w
> języku obcym (np. francuskim) do polskiej firmy powinnam zamieściś
> tez klauzulę o zgodzie na przetwarzanie moich danych osobowych dla
> potrzeb rekrutacji ?? Jeżeli tak, to w jakim języku, polskim czy
> francuskim??
moze troche offtopicznie: rozmawialam kiedys ze znajomym prawnikiem, ktory
stwierdzil, ze te klauzule sa zupelnie niepotrzebne, bowiem ustawa o
ochronie danych osobowych zawiera liste sytuacji kiedy dopuszczalne jest
przetwarzanie danych.
Art. 23
1. Przetwarzanie danych jest dopuszczalne tylko wtedy, gdy:
1) osoba, której dane dotyczą, wyrazi na to zgodę, chyba że chodzi o
usunięcie dotyczących jej danych,
2) jest to niezbędne dla zrealizowania uprawnienia lub spełnienia obowiązku
wynikającego z przepisu prawa,
3) jest to konieczne do realizacji umowy, gdy osoba, której dane dotyczą,
jest jej stroną lub gdy jest to niezbędne do podjęcia działań przed
zawarciem umowy na żądanie osoby, której dane dotyczą (...)
i:
http://www.giodo.gov.pl/266/id_art/971/j/pl/
pracodawca ktory żąda dodatkowej klauzuli nie orientuje sie w obowiazujacym
ustawodawstwie. wg niego (tzn znajomego prawnika) takie wymaganie ze strony
agencji rekrutacyjnych to objaw totalnego braku profesjonalizmu.
:)
sie zastanawiam czemu, skoro ma racje, i tak wszyscy domagaja sie tych
klauzul:)
pzdr, aga
--
Teksańczyk okazał się człowiekiem dobrodusznym, koleżeńskim
i miłym. Po trzech dniach wszyscy mieli go po dziurki w nosie.
Dostawali na jego widok drgawek i unikali go, jak tylko mogli.
(J. Heller: Paragraf 22)
-
8. Data: 2004-06-23 06:40:38
Temat: Re: CV w obcym języku+ klauzula o przetwarzaniu danych??
Od: Daniel Rychcik <m...@u...mat.uni.torun.pl>
In article <cbaat2$6qc$1@inews.gazeta.pl>, =sve@na= wrote:
>> Hereby, I am giving my allowance for processing my personal data for
>> realisation the recruitment procedures in accordance with the Act of
>> Protecting Personal Data from 29.08.97(Dz.U. nr 133, poz. 883)
> allowance = kieszonkowe
> permission = pozwolenie
> Gramatyki nie komentuje, bo spac pora.......
Mi się przypomniała scenka z "Misia" na lotnisku :)
Daniel
--
\ Daniel Rychcik INTEGRAL Science Data Centre, Versoix/Geneve, CH
\---------------------------------------------------
-----------------
\ GCS/MU/PA/M d-(pu) s++:- a- C++>+++$ US++$ P+>++ L+++>++++$ E---
\ W++ N++ K w O- M PS PE Y+ PGP X- R !tv b+ D++ G+ e+++ h--- r- y?
-
9. Data: 2004-06-23 07:58:01
Temat: Re: CV w obcym języku+ klauzula o przetwarzaniu danych??
Od: "Maciej_NT" <m...@v...pl>
Ja pisze kapke inaczej
moze tez wylapiecie kilka byków
"I agree to process my personal details included in working offer for needs
necessary for realisation of enrollment process (in accordance with Act,
dated on 29.08.1997. about Protection of Perosnal Details, Journal of Acts
no 133, position 883)".
Maciej_NT
-
10. Data: 2004-06-23 08:46:46
Temat: Re: CV w obcym języku+ klauzula o przetwarzaniu danych??
Od: "marek" <m...@b...com>
"Toma" <t...@k...neostrada.pl> wrote in message
news:cba9mg$opc$1@korweta.task.gda.pl...
> Hereby, I am giving my allowance for processing my personal data for
> realisation the recruitment procedures in accordance with the Act of
> Protecting Personal Data from 29.08.97(Dz.U. nr 133, poz. 883)
oprocz wspomnienia, ze imo ta klauzula po angielsku jest absolutnie
niepotrzebna, polecilbym wprowadzenie poprawek do powyzszej wersji
angielskiej (temat byl juz poruszany, kilka miesiecy temu).
marek