-
1. Data: 2004-09-03 18:42:26
Temat: stawka dla tlumacza
Od: "woju" <w...@r...net.pl>
mam pytanie : ile wynosi stawka dla tlumacza z j.angielskiego ( artykuly do
prasy fachowej - gl. z zakresu medycymy ) za słowo ??
mam możliwosc takiej pracy dodatkowej , ale nie mam pojecia jak ksztaltuja
sie stawki ?
z gory dziekuje za odpowiedz
-
2. Data: 2004-09-04 00:07:40
Temat: Re: stawka dla tlumacza
Od: "Mario" <m...@f...adres.pl>
> mam pytanie : ile wynosi stawka dla tlumacza z j.angielskiego ( artykuly
do
> prasy fachowej - gl. z zakresu medycymy ) za słowo ??
nie wiem jak tam w dziedzinie medycyny,
ale jeśli chodzi o tłumaczenie tekstu informatycznego
(z angielskiego na polski - np tłumaczenie tekstu pomocy
do specjalistycznych programów),
to spotkałem się ze stawką 200 zł za stronę tekstu (maszynopisu).
Tyle dają firmy informatyczne za tłumaczenie
swoich produktów na język polski.
Tak więc myślę że można wziąść za takie tłumaczenie
od 20zł do nawet 300zł za stronę (w zależności oczywiście
od tego jaki bardzo "fachowy" jest to tekst)
Mario.
-
3. Data: 2004-09-04 07:04:20
Temat: Re: stawka dla tlumacza
Od: "dropzone" <d...@N...gazeta.pl>
Użytkownik "Mario" <m...@f...adres.pl> napisał w wiadomości
news:chb10a$22n$1@inews.gazeta.pl...
> to spotkałem się ze stawką 200 zł za stronę tekstu (maszynopisu).
tylko zdefiniujmy jeszcze pojecie "strona tlumaczenia"
"woju" chcial znac stawke za slowo (tak tez sie niektorzy rozliczaja)
natomiast jesli mowimy o standardowej stronie w tlumaczeniach,
to wtedy obowiazuje 1800 znakow ze spacjami
dla przypomnienia w Wordzie Plik / Wlasciwosci / Statystyka / Znakow (ze
spacjami)
aha, jeszcze w zaleznosci od wersji WOrda znaki sa liczone inaczej
(korzystniej dla tlumacza liczy Office 2000 ;-))
--
dropzone
-
4. Data: 2004-09-04 07:28:11
Temat: Re: stawka dla tlumacza
Od: LadyRoot <l...@c...pl>
Użytkownik Mario napisał:
> nie wiem jak tam w dziedzinie medycyny,
> ale jeśli chodzi o tłumaczenie tekstu informatycznego
> (z angielskiego na polski - np tłumaczenie tekstu pomocy
> do specjalistycznych programów),
> to spotkałem się ze stawką 200 zł za stronę tekstu (maszynopisu).
> Tyle dają firmy informatyczne za tłumaczenie
> swoich produktów na język polski.
>
totalna bzdura.
Średnia stawka to ok. 20-30 zł za stronę (1800 znaków), albo 50zł za
godzinę - jeśli nie jest to tekst, a pojedyncze słowa np. w menu programu.
Jest to oczywiście koszt tłumaczenia z angielskiego, bo to najprostszy
język i najwięcej osób go zna. W innych językach może być drożej, choć
ja akurat podaję te stawki również dla hiszpańskiego i francuskiego.
--
LadyRoot
-----------------------
no place like 127.0.0.1
-
5. Data: 2004-09-04 14:02:59
Temat: Re: stawka dla tlumacza
Od: "Mario" <m...@f...adres.pl>
> totalna bzdura.
I czemu tak ostro...
A z resztą co ty tam wiesz :-)
Firma w której pracuję płaci 200 zł i więcej za tłumaczenie strony
maszynopisu.
(jest to duża firma amerykańska z oddziałem w Polsce).
Tyle tylko że tłumacz musi się znać na rzeczy, a nie jest to popularna
dziedzina
tylko wyspecjalizowane systemy informatyczne.
> Średnia stawka to ok. 20-30 zł za stronę (1800 znaków), albo 50zł za
> godzinę - jeśli nie jest to tekst, a pojedyncze słowa np. w menu programu.
Owszem, średnia dla standardowych "pólkowych" programów może i taka
jest, ale może to tłumaczyć nawet tłumacz nie związany w żaden
sposób z informatyką.
A tak poza tym kwoty podane przez Ciebie mieszczą się w widełkach podanych
przeze mnie, więc chyba nie doczytałeś do końca.
Mario.
-
6. Data: 2004-09-04 14:27:55
Temat: Re: stawka dla tlumacza
Od: "Artur R. Czechowski" <a...@h...pl>
On 2004-09-04, Mario <m...@f...adres.pl> wrote:
> Firma w której pracuję płaci 200 zł i więcej za tłumaczenie strony
> maszynopisu.
> (jest to duża firma amerykańska z oddziałem w Polsce).
A łyżka na to niemożliwe...
> Tyle tylko że tłumacz musi się znać na rzeczy, a nie jest to popularna
> dziedzina
> tylko wyspecjalizowane systemy informatyczne.
No chyba, że tak... Ale i tak trudno mi uwierzyć w stawkę 200PLN za stronę
maszynopisu. 50-60PLN to i owszem, ale dwieście!? Uwierzę, jak moja
narzeczona dostanie takie zlecenie :)
A z czystej ciekawości - w jakiej to dziedzinie te systemy informatyczne
są wyspecjalizowane?
Pozdrawiam
Czesiu
PS. A poza tym to witam współgrupowiczów, jako, że to mój debiut tutaj.
--
http://blabluga.hell.pl/ksionszki/
-
7. Data: 2004-09-04 16:56:49
Temat: Re: stawka dla tlumacza
Od: "Jolanta Pers" <j...@g...pl>
Artur R. Czechowski <a...@h...pl> napisał(a):
> On 2004-09-04, Mario <m...@f...adres.pl> wrote:
> > Firma w której pracuję płaci 200 zł i więcej za tłumaczenie strony
> > maszynopisu.
> > (jest to duża firma amerykańska z oddziałem w Polsce).
> A łyżka na to niemożliwe...
.. tym bardziej, że w wyspecjalizowanej w takich rzeczach agencji można to
mieć za mniej niż połowę tej stawki, przetłumaczone przez specjalistę z danej
dziedziny, przepuszczone przez dwie korekty, a jak ktoś chce, to nawet
pomalowane w różowe kwiatuszki i obwiązane czerwoną kokardką. ;-)
Cóż, to pieniądze firmy kolegi Maria i jak dla mnie, to może nawet nimi
cygara podpalać, ale ja tam uważam, że byciem oskubywanym frajerem nie wypada
się chwalić publicznie.
JoP
--
Wysłano z serwisu Usenet w portalu Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl/usenet/
-
8. Data: 2004-09-04 20:04:17
Temat: Re: stawka dla tlumacza
Od: "Mario" <m...@f...adres.pl>
> No chyba, że tak... Ale i tak trudno mi uwierzyć w stawkę 200PLN za stronę
> maszynopisu. 50-60PLN to i owszem, ale dwieście!? Uwierzę, jak moja
> narzeczona dostanie takie zlecenie :)
Ja nie pisałem że wszystkie firmy tak płacą, tylko że tyle też można
na tym zarobić...
A wiem to z autopsji, bo przygotowujemy właśnie tłumaczenie
jednej rzeczy na język polski (jestem jednym z programistów).
W związku z wejściem ustawy o języku polskim jest
po prostu wymaganie takie, że aby ten system mógł być
wdrożony musi być on w języku polskim.
> A z czystej ciekawości - w jakiej to dziedzinie te systemy informatyczne
> są wyspecjalizowane?
Najogólniej mówiąc systemy GIS, czyli systemy
informacji przestrzennej - głownie mapy, topografia, itd.
oraz wszystko co z tym związane, np. bazy danych,
narzędzia graficzne czy serwery do prezentacji danych
na stronach internetowych.
Ale to nie tylko w tej dziedzinie tak jest, bo z tego co wiem
to np. Microsoft też sporo płaci za tłumaczenie swoich produktów.
Mario.
-
9. Data: 2004-09-05 05:57:18
Temat: Re: stawka dla tlumacza
Od: "Fotech" <w...@p...onet.pl>
> A łyżka na to niemożliwe...
>
> > Tyle tylko że tłumacz musi się znać na rzeczy, a nie jest to popularna
> > dziedzina
> > tylko wyspecjalizowane systemy informatyczne.
> No chyba, że tak... Ale i tak trudno mi uwierzyć w stawkę 200PLN za stronę
> maszynopisu. 50-60PLN to i owszem, ale dwieście!? Uwierzę, jak moja
> narzeczona dostanie takie zlecenie :)
Hmm, to jest podobnie jak ze stawkami za inne prace, smark po szkole dostaje 800,
inny fachman 8000 a jeszcze ktos inny wiecej.
Ja od kilku lat nie oddaje tlumaczen do biur, gdzie robia tlumaczenia za 30 zl , bo
to kupa g.... i wczesniej czy pozniej bedziesz sie za takie tlumaczenie wstydzil.
Wojtek
-
10. Data: 2004-09-06 07:42:41
Temat: Re: stawka dla tlumacza
Od: Kamil Jarzynowski <a...@o...pl>
Mario wrote:
>>No chyba, że tak... Ale i tak trudno mi uwierzyć w stawkę 200PLN za stronę
>>maszynopisu. 50-60PLN to i owszem, ale dwieście!? Uwierzę, jak moja
>>narzeczona dostanie takie zlecenie :)
>
>
> Ja nie pisałem że wszystkie firmy tak płacą, tylko że tyle też można
> na tym zarobić...
>
> A wiem to z autopsji, bo przygotowujemy właśnie tłumaczenie
> jednej rzeczy na język polski (jestem jednym z programistów).
> W związku z wejściem ustawy o języku polskim jest
> po prostu wymaganie takie, że aby ten system mógł być
> wdrożony musi być on w języku polskim.
Zarabiasz wiec jako programista w amerykanskiej firmie, ktory robi
tlumaczenie :) Jakotaki zarabiasz dobrze, ale bazowo, nie jestes tlumaczem.
Za tlumaczenia dobra stawka jest 30-40zlotych za strone. Dotyczy to
rowniez tlumaczen specjalistycznych ekonomicznych, prawnych i
informatycznych.
Duzo wiecej kosztuja tlumaczenia potwierdzone notarialnie.
Natomiast super specjalistyczne tlumaczenia sa robione przez
specjalistow z odpowiednich dziedzin i zarabiaja oni jako specjalisci a
nie jako tlumacze. Poprostu umiejetnosc tlumaczenia jest ich dodatkowym
atutem.
Albi