-
1. Data: 2008-10-21 11:47:25
Temat: Tłumacz EN>PL, specjalizacja: oprogramowanie CAD; praca zdalna
Od: "Justyna Górka" <j...@g...pl>
Argos Translations jest jedną z największych polskich firm lokalizacyjno-
tłumaczeniowych o bogatym doświadczeniu w działalności na rynku
międzynarodowym.
Obecnie poszukujemy do współpracy zdalnej (umowa o dzieło lub faktura):
TŁUMACZY angielsko-polskich
specjalizujących się w tłumaczeniu tekstów o tematyce związanej z
oprogramowaniem CAD z wykorzystaniem programu Trados.
Nasze wymagania:
- udokumentowane doświadczenie w tłumaczeniu tekstów o tematyce technicznej
lub informatycznej
- znajomość terminologii związanej z oprogramowaniem CAD mile widziana, choć
niekonieczna
- staranność, dokładność, dociekliwość
- znajomość i posiadanie programu Trados oraz gotowość do pracy ze zdalną
pamięcią TM to warunek konieczny
Zainteresowane osoby prosimy o przysłanie CV na adres:
j...@a...com
Prosimy wpisać kod "TR CAD" w temacie wiadomości.
Prosimy o dopisanie klauzuli: "Wyrażam zgodę na przetwarzanie danych
osobowych zawartych w mojej ofercie dla potrzeb niezbędnych do realizacji
procesu rekrutacji, zgodnie z ustawą z 29 sierpnia 1997 r. o ochronie danych
osobowych (Dz.U. Nr 133, poz. 883)."
Justyna Górka
Senior Resource Specialist
Argos Translations
ul. Mogilska 100
31-546 Kraków
--
Wysłano z serwisu Usenet w portalu Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl/usenet/