eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

PracaGrupypl.praca.dyskusjekorekta językowa i brak zapłatyRe: korekta językowa i brak zapłaty
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!newsfeed.gazeta.pl!feed.news.interia.pl!not-for-mail
    From: "marek" <m...@b...com>
    Newsgroups: pl.praca.dyskusje
    Subject: Re: korekta językowa i brak zapłaty
    Date: Tue, 12 Oct 2004 15:59:18 +0100
    Organization: INTERIA.PL -> http://www.interia.pl
    Lines: 30
    Message-ID: <ckgqkv$olq$1@shodan.interia.pl>
    References: <0...@n...onet.pl>
    NNTP-Posting-Host: expedition.plus.com
    X-Trace: shodan.interia.pl 1097592288 25274 81.174.131.205 (12 Oct 2004 14:44:48 GMT)
    X-Complaints-To: u...@f...interia.pl
    NNTP-Posting-Date: Tue, 12 Oct 2004 14:44:48 +0000 (UTC)
    X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.50.4133.2400
    X-Newsreader: Microsoft Outlook Express 5.50.4133.2400
    X-Priority: 3
    X-Authenticated-User: marek_zielinski % interia+pl
    X-MSMail-Priority: Normal
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.praca.dyskusje:129299
    [ ukryj nagłówki ]

    <r...@o...pl> wrote in message
    news:015f.000003b6.416ada7a@newsgate.onet.pl...

    > ma żadnej wzmianki co w sytuacji gdy jakieś błędy przeoczy. Znaleźli jej
    kilka
    > przeoczonych literówek w dużej ilości poprawianego tekstu i nie chcą w
    ogóle
    > zapłacić. Po ewentualne roszczenia wysyłaja do sądu. Czy to jest normalna
    > sytuacja?

    zadaj pytanie w pl.hum.tlumaczenia.
    z jednej strony obowiazuje zasada zachowania poufalosci ale mysle, ze dobrze
    byloby poznac nazwe i adres tej "firmy" i nie jest to zlamanie zadnych
    zasad. W koncu "firmie" powinno zalezec na tym, zeby potencjalni tlumacze
    robili zlecenia bez literowek :P

    Czy jest to normalna sytuacja? Z mojego doswiadczenia - nie jest normalna,
    bo tlumacz to tylko czlowiek, a korektor np w wordzie rowniez to tylko
    korektor i skladali go tez - tylko ludzie, zatem przeoczyc cos moze.
    _Tym bardziej_ jesli zlecenie bylo "na wczoraj". Zatem albo "firma" jest
    _bardzo_ profesjonalna_ i surowa w ocenie, albo (bardziej prawdopodobne)
    chce wykorzystac sytuacje i zaoszczedzic kosztow.
    Z drugiej strony, jesli w rzeczywistosci okaze sie, ze te "kilka" literowek
    zmieni sie w kilkanascie lub kilkadziesiat i ze sa zenujace i wynikle z
    _podstawowego_ niedbalstwa tlumacza/korektora, coz, nie zdziwilbym sie, ze
    "firma" jest niezadowolona...

    marek


Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1