-
Path: news-archive.icm.edu.pl!newsfeed.gazeta.pl!newsfeed.atman.pl!newsfeed.tpinterne
t.pl!nemesis.news.tpi.pl!atlantis.news.tpi.pl!news.tpi.pl!not-for-mail
From: "Immona" <c...@W...zpds.com.pl>
Newsgroups: pl.praca.dyskusje
Subject: Re: jak znaleźć uczniów?
Date: Mon, 1 Aug 2005 22:43:02 +0200
Organization: tp.internet - http://www.tpi.pl/
Lines: 26
Message-ID: <dcm1gh$ol$1@nemesis.news.tpi.pl>
References: <dc68nn$nva$1@atlantis.news.tpi.pl> <dcj612$krg$1@nemesis.news.tpi.pl>
<dclk0k$j89$1@nemesis.news.tpi.pl>
NNTP-Posting-Host: bal94.neoplus.adsl.tpnet.pl
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-2"; reply-type=original
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Trace: nemesis.news.tpi.pl 1122928978 789 83.27.175.94 (1 Aug 2005 20:42:58 GMT)
X-Complaints-To: u...@t...pl
NNTP-Posting-Date: Mon, 1 Aug 2005 20:42:58 +0000 (UTC)
X-Priority: 3
X-MSMail-Priority: Normal
X-Newsreader: Microsoft Outlook Express 6.00.2900.2180
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2900.2180
Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.praca.dyskusje:156547
[ ukryj nagłówki ]
Użytkownik "Anna Domal" <a...@T...pl> napisał w wiadomości
news:dclk0k$j89$1@nemesis.news.tpi.pl...
> Na prawdziwego tłumacza trzeba bardzo dużo się uczyć. Ale styl życia
> takiego
> tłumacza jest okropny, po każdym teefonie dostaję się nerwicy. Trzeba mieć
> specjalny charakter żeby się zgodzić na taka pracę.
>
Dlaczego jest to stresujace?
Nie jestem tlumaczem, ale mam z nimi wiele do czynienia i czasem sama
wskakuje na chwile w role tlumacza konsekutywnego. Jedyne, co mi sie wydaje
z pozycji obserwatora stresujace, to tlumaczenia symultaniczne, kabinowe lub
nie - olbrzymia koncentracja, stres, ze sie czlowiek "zgubi" i zamilknie
itd. Ale nie trzeba wchodzic na ten rynek - jest duze zapotrzebowanie na
tlumaczy konsekutywnych do rozmow biznesowych - powtarza sie w danym jezyku
to, co ktos przed chwila powiedzial w innym i nie jest to tlumaczenie
literackie, wiec nie trzeba mowic slowo w slowo, tylko precyzyjnie oddac
zawartosc tresci. A to kazdemu, kto dobrze zna dwa jezyki, przychodzi latwo
(o ile pojedyncze wypowiedzi do przetlumaczenia nie sa zbyt dlugie, ale o to
zwykle da sie skutecznie poprosic i nikogo taka prosba nie dziwi).
I.
Następne wpisy z tego wątku
- 03.08.05 08:44 Artur R. Czechowski
Najnowsze wątki z tej grupy
- Pedalskie ogłoszenia na rządowej s. WWW oferty.praca.gov.pl:443
- Nauka i Praca Programisty C++ w III Rzeczy (pospolitej)
- Ile powinien trwać tydzień pracy?
- Jakie znacie działające serwery grup dyskusyjnych?
- is it live this group at news.icm.edu.pl
- praca 12/24
- 5 minut przerwy przy komputerze
- raczej już nigdy nie będę pracował w Polsce
- Stanowiska sztucznie tworzone
- Re: SOLUTIONS MANUAL: Optical Properties of Solids 2nd Ed by Mark Fox
- zapłata
- Re: Cwana cwaniurka czyli niemieccy oszuści.
- Re: Cwana cwaniurka czyli niemieccy oszuści.
- Jawność zarobków wszystkich
- rozmówki przy wódeczce...
Najnowsze wątki
- 2024-12-02 Warszawa => Key Account Manager <=
- 2024-12-02 Kraków => Software .Net Developer <=
- 2024-12-02 Wrocław => Inżynier bezpieczeństwa aplikacji <=
- 2024-12-02 Gdańsk => Kierownik Działu Spedycji Międzynarodowej <=
- 2024-12-02 Gdańsk => Head of International Freight Forwarding Department <=
- 2024-11-30 Łódź => Technical Artist <=
- 2024-11-30 Lublin => Inżynier Serwisu Sprzętu Medycznego <=
- 2024-11-30 Warszawa => Microsoft Dynamics 365 Business Central Developer <=
- 2024-11-30 Bieruń => Team Lead / Tribe Lead FrontEnd <=
- 2024-11-30 Zielona Góra => Senior PHP Symfony Developer <=
- 2024-11-30 Gdańsk => Specjalista ds. Sprzedaży <=
- 2024-11-30 Lublin => Spedytor międzynarodowy <=
- 2024-11-30 Warszawa => Mid IT Recruiter <=
- 2024-11-30 Warszawa => Fullstack Developer <=
- 2024-11-30 Żerniki => Dyspozytor Międzynarodowy <=