eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

PracaGrupypl.praca.dyskusjecv i lict w j.angielskimRe: cv i lict w j.angielskim
  • Data: 2004-02-03 16:35:14
    Temat: Re: cv i lict w j.angielskim
    Od: <m...@b...net> szukaj wiadomości tego autora
    [ pokaż wszystkie nagłówki ]

    "fen" <U...@...pl> wrote in message
    news:bvo1qq$q2s$1@atlantis.news.tpi.pl...

    > Gender:

    ehm... ja sie z tym rzadko spotykam, mysle, ze przez polityczna poprawnosc i
    rownouprawnienie w pracy, ktore sugeruje, ze "nie wypada" pytac o plec.

    > Material status:

    e.... mialo byc: marital?
    btw, co do uzycia - j.w. - ale to moje osobiste wrazenie.

    > i na końcu dobrze wyrazić zgode na przetwarz danych osobowych:
    >
    > II hereby agree for using the personal data included in my job application
    > as required by the recruiting process including transfer to potential
    > employers abroad (according to the Polish law of August 29, 1997 on the
    > protection of personal data Dz. U. Nr 133 poz. 833).
    > Hereby I confirm that I was informed about the free access to my data in
    > Agency's data base as well the right to ask for changes.

    hm... btw, cos mi nie do konca pasuje "agree FOR..." wolalbym "I hereby
    grant access to my pers. data", ale to juz dyskusja w innej grupie ;)
    ale formulka mi sie podoba, pozwole ja sobie zachowac :)
    wyrazilbym jednak zastrzezenie, ze przy bezposrednim staraniu sie o prace u
    zagranicznych pracodawcow, tzn NIE przez agencje lub filie firm
    zagranicznych w Polsce, zamieszczanie tej formulki jest zbedne.

    marek


Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1