eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

PracaGrupypl.praca.dyskusjeCzy opłaci sie inwestować w nauke języków obcychRe: Czy opłaci sie inwestować w nauke języków obcych
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!news.gazeta.pl!newsfeed.pionier.net.pl!news.man.torun.p
    l!news.intelink.pl!newsfeed.neostrada.pl!atlantis.news.neostrada.pl!news.neostr
    ada.pl!not-for-mail
    From: "jan" <k...@p...onet.pl>
    Newsgroups: pl.praca.dyskusje
    Subject: Re: Czy opłaci sie inwestować w nauke języków obcych
    Date: Sun, 18 May 2008 20:20:29 +0200
    Organization: TP - http://www.tp.pl/
    Lines: 55
    Message-ID: <g0psfk$mk5$1@nemesis.news.neostrada.pl>
    References: <g0p38g$f9e$1@nemesis.news.neostrada.pl>
    <1...@4...com>
    NNTP-Posting-Host: absr238.neoplus.adsl.tpnet.pl
    X-Trace: nemesis.news.neostrada.pl 1211135284 23173 83.8.137.238 (18 May 2008
    18:28:04 GMT)
    X-Complaints-To: u...@n...neostrada.pl
    NNTP-Posting-Date: Sun, 18 May 2008 18:28:04 +0000 (UTC)
    X-Priority: 3
    X-MSMail-Priority: Normal
    X-Newsreader: Microsoft Outlook Express 6.00.2900.3138
    X-RFC2646: Format=Flowed; Original
    X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2900.3198
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.praca.dyskusje:221059
    [ ukryj nagłówki ]


    Użytkownik "Maciej Bojko" <m...@g...com> napisał w wiadomości
    news:1md034hha8rct0ijrjjhhhmbp59hhpjcqm@4ax.com...
    > On Sun, 18 May 2008 13:10:00 +0200, "jan" <k...@p...onet.pl>
    > wrote:
    >
    >>Jaka jest wasza opinia czy opłaci się inwestować w naukę języków obcych
    >>skoro istnieją takie gadżety jak translate.google.pl.
    >
    > Moim zdaniem nie. Zachęcam wszystkich gorąco, by zamiast uczyć się
    > obcych języków, polegali na automatycznych translatorach.
    >
    > MSPANC
    >
    >>Komunikatory tłumaczące głos słyszalny.
    >>
    >>Zakładając nawet, że jest to na miernym poziomie to jednak będzie stale
    >>udoskonalane, i co wtedy ?
    >
    > Wtedy? Wtedy się zobaczy. Istotnie, pewne umiejętności tracą z czasem
    > na wartości. Np. szybkie liczenie prostych działań na dużych liczbach
    > kiedyś miało jakąś wartość rynkową, a dzisiaj - po co to komu? Ale
    > liczenie jest proste, dwa a dwa u każdego rachmistrza (pomijając może
    > Experta) zawsze było równe cztery, natomiast tłumaczenie jest sztuką.
    > A to, co na razie wyskakuje z automatycznych translatorów, sugeruje,
    > że w najbliższej przyszłości nauka języka w dalszym ciągu się przyda.
    >
    > Próbka:
    > "To tylko kilka sto milionów lat po Big Bang ". Gwiazda w odróżnieniu
    > od niczego wiemy jaśnieje. Jest tak ogromne może połykać dzisiejszy
    > Układu Słonecznego z łatwością i tak jasne, że mogłaby outshine
    > galaktyki jeden z biliona uruchomić-z gwiazd. Imponujące, jak te cechy
    > są one zaledwie podpowiedź na szczególne cechy obiektu. W jego sercu
    > ciemna jest ukrywanie tajnych. Ponieważ poza gwiazdy wreszcie stygnie,
    > jak umierają ember, jego zewnętrznej warstwy są nagle blown away w
    > przestrzeń kosmiczną. A tam, uncloaked po raz pierwszy, jest potworne
    > czarne dziury.
    >
    > Jest to scenariusz, który pływa w obliczu czarnej dziury
    > konwencjonalnego myślenia. Czarne dziury mają powstać przy ogromnym
    > star's core załamuje pod własną wagę i utrzymuje się na to, aż do
    > punktu zgnieciony."
    >
    > --
    > Maciej Bójko
    > m...@g...com

    no wlasnie opinie podzielone są

    no wiesz co do negocjacji to teraz jescze dziwnie by bylo z laptopem na
    kolanach
    ale juz np z palmtopem tłumaczącym z głosu ? to juz chyba nie
    a to juz sa urządzenia które już niedługo będą dostępne


Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1