-
1. Data: 2004-02-04 08:26:07
Temat: Dlaczego Adres w CV po Angielsku ?
Od: "fen" <U...@...pl>
Użytkownik "GreG" <g...@w...pl> napisał w wiadomości
news:TtUTb.1318$rb.54915@news.indigo.ie...
> "Szymek" <s...@i...pl> wrote in message
> news:bvo6jd$hih$1@julia.coi.pw.edu.pl...
>
> > Jesli w ogloszeniu napisane jest, ze CV i LM ma byc napisany po
angielsku,
> > to co jest dziwnego w tym, ze chce to zrobic dobrze.
>
> Dziwne jest to, ze nie przyjmujesz do wiadomosci, ze adresu sie nie
> tlumaczy!
> Nie istnieje w Polsce adres 21 AAA Street! Daj wiec sobie z tym spokoj.
>
> GreG
Oczywiście - nie ma mowy o tłumaczeniu Nazw własnych czyli. np. Kwiatowa na
Flower Street, bo to byłoby kompletnym absurdem.
ale
Owszem nie istnieje taki adres - ale istnieje komunikacja telefoniczna i
komunikacja e-mailowa - nie zapominaj, że np. w UK komputeryzacja jest
trochę bardziej posunięta, tam wiele rzeczy trzyma się w komputeracjh a nie
w teczkach. Tam nie używa się bzdurnych pieczątek. A więc jeśli ktoś będzie
wpisywał do bazy danych w komputerze np. to w bazie danych/ kartotece będzie
miał Street a nie Ulica; bo jeśli w kartotece wpisze STREET: ul.Jakkaś tam
to w ostateczności wyjdzie : ulica ulica jakaśtam. - skąd anglojęzycznik ma
wiedzieć, że skrót ul. jest od ulicy? - w Wielkiej Brytanii programy są na
pewno po angielsku a nie po polsku.
--
J.
-
2. Data: 2004-02-04 11:44:57
Temat: Re: Dlaczego Adres w CV po Angielsku ?
Od: "mikl" <i...@w...to.poczta.onet.pl>
> to w ostateczności wyjdzie : ulica ulica jakaśtam. - skąd anglojęzycznik
ma
> wiedzieć, że skrót ul. jest od ulicy? - w Wielkiej Brytanii programy są na
> pewno po angielsku a nie po polsku.
a skad polak ma wiedziec ze w anglii jest street ? jak chce to sie dowie,
czy sie myle ?
nie robmy z nich baranow. mozesz napisac adres po UK, a pod spodem adres
tylko do wysylki w formacie polskim, teraz to juz nikt nie bedzie mial
problemu ;-)
wpisza Cie w UK, a wysylali beda w PL.
pozdr.
mikl
-
3. Data: 2004-02-04 21:27:06
Temat: Re: Dlaczego Adres w CV po Angielsku ?
Od: "GreG" <g...@w...pl>
"fen" <U...@...pl> wrote in message
news:bvqa87$9nl$1@atlantis.news.tpi.pl...
> Owszem nie istnieje taki adres - ale istnieje komunikacja telefoniczna i
> komunikacja e-mailowa - nie zapominaj, że np. w UK komputeryzacja jest
> trochę bardziej posunięta, tam wiele rzeczy trzyma się w komputeracjh a
nie
> w teczkach. Tam nie używa się bzdurnych pieczątek.
No ale co to ma do rzeczy???????? A akurat tam komunikacja telefoniczna
jest wyzej od emailowej, ale skad mozesz to wiedziec!
> A więc jeśli ktoś będzie
> wpisywał do bazy danych w komputerze np. to w bazie danych/ kartotece
będzie
> miał Street a nie Ulica; bo jeśli w kartotece wpisze STREET: ul.Jakkaś tam
> to w ostateczności wyjdzie : ulica ulica jakaśtam.
Powtarzam ci poraz ostatni. W bazie nie bedzie slowa "street", bo ktos moze
mieszkac na np. Merrion Avenue! I co? Pewnie Brytole przezywaja
konsternacje,
bo nie moga wpisac adresu do bazy? "No bo jak to bedzie wygladalo, ze ktos
mieszka na ul. Aleja Merrion...".
Slowa "street" "line" "row" oznaczaja tez charakter ulicy i obok pierwszego
czlonu
stanowia calosc widoczna na tabliczce.
- skąd anglojęzycznik ma
> wiedzieć, że skrót ul. jest od ulicy? - w Wielkiej Brytanii programy są na
> pewno po angielsku a nie po polsku.
Jakosc argumentacji coraz nizsza.
Z mojej strony EOT, bo nie mam juz sily...
GreG