-
1. Data: 2005-07-21 13:47:00
Temat: Sales Force Manager - jak przetłumaczyc?
Od: "Maciek Sobczyk" <m_sobczyk@.spam-parampampam.op.pl>
Witam,
Jak przetłumaczyć "Sales Force Manager", żeby zabrzmiało chwytliwie? :)
pozdrawiam
Maciek
-
2. Data: 2005-07-21 14:58:46
Temat: Re: Sales Force Manager - jak przetłumaczyc?
Od: etylowy <e...@N...pl>
> Jak przetłumaczyć "Sales Force Manager", żeby zabrzmiało chwytliwie? :)
Szefu przedstawicieli handlowych
Menadżer zespołu sprzedażowego
albo po prostu
Kierownik działu sprzedaży
pzdr
etylowy
-
3. Data: 2005-07-21 15:04:47
Temat: Re: Sales Force Manager - jak przetłumaczyc?
Od: Tomasz Płókarz <t...@x...xn--p-ela>
Dnia 21-07-2005 o 15:47:00 Maciek Sobczyk
<m_sobczyk@.spam-parampampam.op.pl> napisał:
> Witam,
>
> Jak przetłumaczyć "Sales Force Manager", żeby zabrzmiało chwytliwie? :)
>
Dowódca Sił Sprzedaży?
jak force, to na całośc :)
--
Odkąd myślę samodzielnie, głosuję na JK-M. http://pjkm.pl
-
4. Data: 2005-07-21 15:47:27
Temat: Re: Sales Force Manager - jak przetłumaczyc?
Od: "Maciek Sobczyk" <m_sobczyk@.spam-parampampam.op.pl>
Użytkownik "Tomasz Płókarz" <t...@x...xn--p-ela> napisał w
wiadomości news:op.st9qt9q70ohrn9@donkichot...
> Dnia 21-07-2005 o 15:47:00 Maciek Sobczyk
> <m_sobczyk@.spam-parampampam.op.pl> napisał:
>
> > Witam,
> >
> > Jak przetłumaczyć "Sales Force Manager", żeby zabrzmiało chwytliwie? :)
> >
>
> Dowódca Sił Sprzedaży?
>
> jak force, to na całośc :)
Hee, to dobre jest :)
Ciekawe, jaki byłby odzew gdybym umieścił tą nazwę w necie :)
Jakieś 2 lata temu, przy okazji testowania dostępu do konsoli dla
pracodawców niechcący opublikowałem ogłoszenie następującej treści:
==============
Nasz klient - lider w branży saturatorów ulicznych (wy młodzi już nie
pamiętacie) poszukuje do oddziału w Rabce: SALOWEJ
miasto: Wostok, Wladywostok, Wladyslawowo
Salowa ma sadzić solę w Salonikach, pląsać salsę, solić salami, sennie w
sjestę słać całusy, małym masłem masę maścić. A kto sprosta temu chłosta...
Wymagania
* terakota i blekota
* wolę rybki niźli kota
* do siego roku
Oferujemy
* ferrum , feromony, fermentację, ferwor, fromage, afery
* lalala
* blablabla
* doremifasollasido
itd.
Niestety nie wiem, jaki był odzew, bo po pół godzinie ktoś przytomny
(bodajże obsługa portalu) zwrócił mi uwagę, co takiego wisi w necie :) i
ogłoszenie zdjąłem.
pozdrawiam
m.
-
5. Data: 2005-07-22 09:30:32
Temat: Re: Sales Force Manager - jak przetłumaczyc?
Od: Tomasz Płókarz <t...@x...xn--p-ela>
Dnia 21-07-2005 o 17:47:27 Maciek Sobczyk
<m_sobczyk@.spam-parampampam.op.pl> napisał:
>
> Użytkownik "Tomasz Płókarz" <t...@x...xn--p-ela> napisał
> w
> wiadomości news:op.st9qt9q70ohrn9@donkichot...
>> Dnia 21-07-2005 o 15:47:00 Maciek Sobczyk
>> <m_sobczyk@.spam-parampampam.op.pl> napisał:
>>
>> > Witam,
>> >
>> > Jak przetłumaczyć "Sales Force Manager", żeby zabrzmiało chwytliwie?
>> :)
>> >
>>
>> Dowódca Sił Sprzedaży?
>>
>> jak force, to na całośc :)
>
> Hee, to dobre jest :)
>
> Ciekawe, jaki byłby odzew gdybym umieścił tą nazwę w necie :)
Sprawdź :)
(Zależy jeszcze, co się sprzedaje i jak agresywnie działa się się na
rynku... Na przykład, gdyby chodziło o rekrutację w pierwszym polskim
MVNO, moim zdaniem nadawało by się :) )
--
Odkąd myślę samodzielnie, głosuję na JK-M. http://pjkm.pl
-
6. Data: 2005-07-22 10:41:04
Temat: Re: Sales Force Manager - jak przetłumaczyc?
Od: "Immona" <c.oleszkiewicz@w_ytnij.zpds.com.pl>
Użytkownik "Maciek Sobczyk" <m_sobczyk@.spam-parampampam.op.pl> napisał w
wiadomości news:dbofqv$mft$1@inews.gazeta.pl...
>
> Użytkownik "Tomasz Płókarz" <t...@x...xn--p-ela> napisał w
> wiadomości news:op.st9qt9q70ohrn9@donkichot...
> > Dnia 21-07-2005 o 15:47:00 Maciek Sobczyk
> > <m_sobczyk@.spam-parampampam.op.pl> napisał:
> >
> > > Witam,
> > >
> > > Jak przetłumaczyć "Sales Force Manager", żeby zabrzmiało chwytliwie?
:)
> > >
> >
> > Dowódca Sił Sprzedaży?
> >
> > jak force, to na całośc :)
>
> Hee, to dobre jest :)
>
> Ciekawe, jaki byłby odzew gdybym umieścił tą nazwę w necie :)
Wszyscy rozsadni ludzie by uciekli, bo by stwierdzili, ze firma infantylnie
przegina w motywowaniu za pomoca pustych slow :)
Mi sie najbardziej podobaja Teolog Technologiczny i Apostol Technologiczny,
ale na to sie nie rekrutuje z zewnatrz :)
I.
-
7. Data: 2005-07-22 14:56:39
Temat: Re: Sales Force Manager - jak przetłumaczyc?
Od: "Maciek Sobczyk" <m_sobczyk@.spam-parampampam.op.pl>
Użytkownik "Immona" <c.oleszkiewicz@w_ytnij.zpds.com.pl> napisał w
wiadomości news:dbqicv$kau$1@atlantis.news.tpi.pl...
>
> Mi sie najbardziej podobaja Teolog Technologiczny i Apostol
Technologiczny,
> ale na to sie nie rekrutuje z zewnatrz :)
A co oni robią? :) Oczywiście, poza głoszeniem Dobrej Nowiny? :)
-
8. Data: 2005-07-22 19:08:09
Temat: Re: Sales Force Manager - jak przetłumaczyc?
Od: "Immona" <c...@W...zpds.com.pl>
Użytkownik "Maciek Sobczyk" <m_sobczyk@.spam-parampampam.op.pl> napisał w
wiadomości news:dbr17n$d4v$1@inews.gazeta.pl...
>
> Użytkownik "Immona" <c.oleszkiewicz@w_ytnij.zpds.com.pl> napisał w
> wiadomości news:dbqicv$kau$1@atlantis.news.tpi.pl...
>>
>> Mi sie najbardziej podobaja Teolog Technologiczny i Apostol
> Technologiczny,
>> ale na to sie nie rekrutuje z zewnatrz :)
>
> A co oni robią? :) Oczywiście, poza głoszeniem Dobrej Nowiny? :)
>
Apostol glosi przewage danej technologii nad innymi i jej wspanialosc,
jezdzac po szkoleniach i konferencjach i wzbudzajac w ludziach entuzjazm.
Teolog opracowuje wyrafinowana intelektualna argumentacje na rzecz wyzszosci
danej technologii. Ci ludzie pelnia zwykle inne funkcje w firmie (np.
projektant), a to jest dodatkiem. Tylko duzi tacy jak M$ miewaja takich,
ktorzy sa wylacznie Evangelistami :)
I.