-
1. Data: 2006-05-07 05:57:14
Temat: audit czy audyt?
Od: "fart" <a...@w...pl>
Dzień dobry
Chciałbym wiedzieć
kurde, która forma jest właściwa, audit czy audyt?
a jeśli obie są właściwe, to dlaczego ????
pozdrawiam
fart
-
2. Data: 2006-05-07 06:50:03
Temat: Re: audit czy audyt?
Od: Przemysław Maciuszko <s...@h...pl>
fart <a...@w...pl> wrote:
> kurde, która forma jest właściwa, audit czy audyt?
W jakim języku?
--
Przemysław Maciuszko
-
3. Data: 2006-05-07 08:11:56
Temat: Re: audit czy audyt?
Od: "frykow" <f...@w...pl>
Ciekawe pytanie, sam kiedys sie zastanawialem, ale co ma wspólnego
z tematyka grupy?
Mój slownik nie zna zadnego z tych wyrazów, zna za to wyraz
"auditing - system rewizji gospodarczej (..)".
-
4. Data: 2006-05-07 08:49:23
Temat: Re: audit czy audyt?
Od: "fart" <a...@w...pl>
Uzytkownik "frykow" <f...@w...pl> napisal w wiadomosci
news:1146989516.607983.101130@j73g2000cwa.googlegrou
ps.com...
Ciekawe pytanie, sam kiedys sie zastanawialem, ale co ma wspólnego
z tematyka grupy?
Nic .. poszlo nie na ta grupe :)))))
pozdrawiam
fart
:)))))))
kazdemu sie moze zdarzyc :)))))))) w koncu
-
5. Data: 2006-05-07 16:34:17
Temat: Re: audit czy audyt?
Od: "Kriss" <k...@p...onet.pl>
> Chciałbym wiedzieć
>
> kurde, która forma jest właściwa, audit czy audyt?
>
auditing (ekon.) ang. kontrola ksiegowości. Audyt - nie ma czegoś takiego w
polskim języku (SWO PWN 2003). Wymysł kadry "zarządzanie i marketing", która
wstydzi się polskich nazw ;-) kierownik - manager, sprzedaż - sale...
Pozdr
Kriss
-
6. Data: 2006-05-07 19:14:50
Temat: Re: audit czy audyt?
Od: "sarra" <b...@s...pl>
> > Chciałbym wiedzieć
> >
> > kurde, która forma jest właściwa, audit czy audyt?
> >
> auditing (ekon.) ang. kontrola ksiegowości. Audyt - nie ma czegoś takiego
w
> polskim języku (SWO PWN 2003). Wymysł kadry "zarządzanie i marketing",
która
> wstydzi się polskich nazw ;-) kierownik - manager, sprzedaż - sale...
Ależ oczywiście że jest, niestety PWN się myli.
Np. metodykę przeprowadzania audytu wewnętrznego w jednostkach sektora
finansów publicznych reguluje "rozporządzenie wykonawcze ministra finansów z
dnia 05.07.2002 w sprawie szczegółowego sposobu i trybu przeprowadzania
audytu wewnętrznego" (Dz.U.111 poz.972 i 973)
A skąd wziął się audit?
To bardzo proste.
Osoba która tłumaczyła normę obecnie znaną jako PN EN ISO9001:2000 popełniła
błąd i pozostawiła słowo audit w oryginale.
Stąd w polskiej normie "audity" i "auditorzy"
Z kolei osoby tłumaczące Międzynarodwe Standardy Audytu Wewnętrznego
przetłymazayły "audit" jako "audyt" i stad rozbierznosci.
Tak więc ogólnie rzecz biorąc w zarządzaniu jakością używa się określenia
"audit", natomiast w kontroli księgowości używa się "audyt"
Oba znaczą to samo.
-
7. Data: 2006-05-07 20:13:43
Temat: Re: audit czy audyt?
Od: Paweł Małachowski <p...@t...niewazne>
sarra wrote:
> Ależ oczywiście że jest, niestety PWN się myli.
> Np. metodykę przeprowadzania audytu wewnętrznego w jednostkach sektora
> finansów publicznych reguluje "rozporządzenie wykonawcze ministra finansów z
> dnia 05.07.2002 w sprawie szczegółowego sposobu i trybu przeprowadzania
> audytu wewnętrznego" (Dz.U.111 poz.972 i 973)
>
> A skąd wziął się audit?
> To bardzo proste.
> Osoba która tłumaczyła normę obecnie znaną jako PN EN ISO9001:2000 popełniła
> błąd i pozostawiła słowo audit w oryginale.
> Stąd w polskiej normie "audity" i "auditorzy"
>
> Z kolei osoby tłumaczące Międzynarodwe Standardy Audytu Wewnętrznego
> przetłymazayły "audit" jako "audyt" i stad rozbierznosci.
>
> Tak więc ogólnie rzecz biorąc w zarządzaniu jakością używa się określenia
> "audit", natomiast w kontroli księgowości używa się "audyt"
> Oba znaczą to samo.
Z kolei w [1] znajdziemy ,,audyt'', ,,auditu'' już nie. ;)
Dodajmy jeszcze kontekst informatyczny, np. ,,audyt bezpieczeństwa
systemu informatycznego''.
Z formą ,,audit'' spotkałem się właśnie ze strony ludzi od ISO,
zapis ten aż kłuje mnie w oczy. ;)
[1] http://portalwiedzy.onet.pl/polszczyzna.html
--
Paweł Małachowski
-
8. Data: 2006-05-07 20:18:37
Temat: Re: audit czy audyt?
Od: Sławomir Szyszło <s...@p...onet.pl>
Dnia Sun, 07 May 2006 22:13:43 +0200, Paweł Małachowski
<p...@t...niewazne> wklepał(-a):
>Z formą ,,audit'' spotkałem się właśnie ze strony ludzi od ISO,
>zapis ten aż kłuje mnie w oczy. ;)
Mnie też to bardzo denerwuje, a jeszcze twierdzą, że tak jest poprawnie i nie ma
dyskusji. :O
--
Sławomir Szyszło mailto:s...@p...onet.pl
FAQ pl.comp.bazy-danych http://www.dbf.pl/faq/
FAQ pl.comp.www.nowe-strony http://www.faq-nowe-strony.prv.pl/
-
9. Data: 2006-05-07 20:35:09
Temat: Re: audit czy audyt?
Od: "Kriss" <k...@p...onet.pl>
> Ależ oczywiście że jest, niestety PWN się myli.
NIe wiem, czy się myli PWN, ale na pewno cytowany Dz.U.111 poz.972 i 973 nie
jest autorytetem językowym.
> Np. metodykę przeprowadzania audytu wewnętrznego w jednostkach sektora
> finansów publicznych reguluje "rozporządzenie wykonawcze ministra finansów
z
> dnia 05.07.2002 w sprawie szczegółowego sposobu i trybu przeprowadzania
> audytu wewnętrznego" (Dz.U.111 poz.972 i 973)
>
...
> błąd i pozostawiła słowo audit w oryginale.
> Stąd w polskiej normie "audity" i "auditorzy"
Błąd - i wszystko jasne, nie ma takiego słowa. Bo tłumaczenie jest błędne.
Trzeba poprawić błąd i będzie "kontroler finansowy", tylko czy to nie brzmi
za pospolicie? ;-) Audyt to brzmi tak poważnie i groznie. Spoko jak tak
dalej pójdzie to będziemy chodzić po walkach i workować w officach. Medical
meni i nurse ostatnio strajkowali.
Parodia.
> Z kolei osoby tłumaczące Międzynarodwe Standardy Audytu Wewnętrznego
> przetłymazayły "audit" jako "audyt" i stad rozbierznosci.
I znów błąd, o którym wszyscy wiedzą, a wystarczy zajrzeć do słownika
ang-pol
> Tak więc ogólnie rzecz biorąc w zarządzaniu jakością używa się określenia
> "audit", natomiast w kontroli księgowości używa się "audyt"
> Oba znaczą to samo.
Zupełnie błędnie, kłamstwo po stokroć powtórzone staje się prawdą...
Ostatnio jest modne "briefing prasowy" - następne kretyństwo
pseudo-inteligentów z tytułami mgr Czemu nie mówią press briefing...
Pozdr
Kriss
-
10. Data: 2006-05-07 22:52:46
Temat: Re: audit czy audyt?
Od: "sarra" <b...@s...pl>
> Błąd - i wszystko jasne, nie ma takiego słowa. Bo tłumaczenie jest błędne.
> Trzeba poprawić błąd i będzie "kontroler finansowy", tylko czy to nie
brzmi
> za pospolicie? ;-) Audyt to brzmi tak poważnie i groznie. Spoko jak tak
> dalej pójdzie to będziemy chodzić po walkach i workować w officach.
Medical
> meni i nurse ostatnio strajkowali.
kontroler finansowy to cos innego niż audytor.
w zasadzie tłumaczyc to na siłę nie ma sensu
niektóre rzeczy lepiej zostawic takimi jaki są
> I znów błąd, o którym wszyscy wiedzą, a wystarczy zajrzeć do słownika
> ang-pol
mój słownik twierdzi że "audit" to rewizja finansowa
i też nie do końca trafione, bo własnie audyt wewnętrzny czy zewnętrzny
zajmuje się nie tylko finansami
audyt to w zasadzie tak kontrolapołączona z testowaniem
tak w ogóle to rewizor finansowy tez brzmi dumnie ;)
> > Tak więc ogólnie rzecz biorąc w zarządzaniu jakością używa się
określenia
> > "audit", natomiast w kontroli księgowości używa się "audyt"
> > Oba znaczą to samo.
>
> Zupełnie błędnie, kłamstwo po stokroć powtórzone staje się prawdą...
> Ostatnio jest modne "briefing prasowy" - następne kretyństwo
> pseudo-inteligentów z tytułami mgr Czemu nie mówią press briefing...
mnie się najbardziej podoba "ewaluator" od "evaluator" czyli o ile wiem po
prostu tester