eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

PracaGrupypl.praca.dyskusje › dylemat
Ilość wypowiedzi w tym wątku: 9

  • 1. Data: 2005-05-03 08:09:58
    Temat: dylemat
    Od: "Woytek" <b...@e...lublin.pl>

    Witam

    W serwisie netowym znalazlem ogloszenie do pracy w jezyku ang, wszytko
    ladnie pieknie gdyby nie fakt iz na dole malymi literkami napisane, do CV
    dolaczyc klauzule o przetwarzaniu danych osobowych i jest ta klauzula w
    jezyku, o zgrozo, polskim, jak wiec bedize wygladalo cv po ang a na dole
    polski teskt. Co z tym mozna zrobic, a moze firma niekonskewentna.
    pozdrawiam



  • 2. Data: 2005-05-03 08:14:56
    Temat: Re: dylemat
    Od: "T.Omasz" <t...@x...pl>

    Dnia Tue, 3 May 2005 10:09:58 +0200, Woytek <b...@e...lublin.pl>
    napisał:

    > Witam
    >
    > W serwisie netowym znalazlem ogloszenie do pracy w jezyku ang, wszytko
    > ladnie pieknie gdyby nie fakt iz na dole malymi literkami napisane, do CV
    > dolaczyc klauzule o przetwarzaniu danych osobowych i jest ta klauzula w
    > jezyku, o zgrozo, polskim, jak wiec bedize wygladalo cv po ang a na dole
    > polski teskt. Co z tym mozna zrobic, a moze firma niekonskewentna.
    > pozdrawiam

    Masz problem estetyczny? Nie aplikuj.

    --
    "Wystarczy wiedzieć, dokąd podjechać trza, stamtąd już widać szary
    spłowiały mur
    Po dachu chodzą straże, przed bramą wielki tłum
    O, daje DJ Logic starą murzyńską treść - o tak
    O, trzeba sporo kwasu żeby ogarnąć sens" (Janerka)
    <prywatnie pisz: t.omasz@gążętą.pl>


  • 3. Data: 2005-05-03 08:38:25
    Temat: Re: dylemat
    Od: "Woytek" <b...@e...lublin.pl>


    > Masz problem estetyczny? Nie aplikuj.
    >
    raczej zastanawiam sie nad wersja jezykowa, jesli juz



  • 4. Data: 2005-05-03 08:42:22
    Temat: Re: dylemat
    Od: Marcin <g...@l...pl.nospam.com>

    Woytek wrote:

    > raczej zastanawiam sie nad wersja jezykowa, jesli juz

    Ja proponuję tłumacza przysięgłego.

    --
    Marcin


  • 5. Data: 2005-05-03 09:00:07
    Temat: Re: dylemat
    Od: "vertret\(at\)op.pl" <vertret @ op.pl>

    Użytkownik "Woytek" <b...@e...lublin.pl> napisał w wiadomości
    news:d57d9l$3i9$1@news.lublin.pl...

    > raczej zastanawiam sie nad wersja jezykowa, jesli juz

    Jak już się pozastanawiasz i bedziesz wiedział dla kogo docelowo jest
    kierowany ten tekst to wpadniesz też w jakim języku ma być napisany.


    vertret


  • 6. Data: 2005-05-03 19:46:48
    Temat: Odp: dylemat
    Od: "Lukasz Stela" <l...@p...onet.pl>

    Przede wszystkim musi być po polsku - bo to na potrzeby polskiej kontroli.
    Ja bym umieścił również wersję angielską. Małymi literami i oba kursywą.



  • 7. Data: 2005-05-03 20:29:52
    Temat: Re: Odp: dylemat
    Od: Kira <c...@-...pl>


    Re to: Lukasz Stela [Tue, 3 May 2005 21:46:48 +0200]:


    > Ja bym umieścił również wersję angielską. Małymi
    > literami i oba kursywą.

    I Wam sie na prawde wydaje, ze jak pracodawca jasno pisze
    jakie ma wymagania, to tak na prawde on nie wie czego chce
    i musicie mu to dopiero uswiadomic? ;)

    A potem sie ludzie dziwia, ze po 2 lata szukaja pracy...


    Kira


  • 8. Data: 2005-05-04 07:57:13
    Temat: Re: dylemat
    Od: "Maciek Sobczyk" <m...@o...pl>


    Użytkownik "Woytek" <b...@e...lublin.pl> napisał w wiadomości
    news:d57d9l$3i9$1@news.lublin.pl...
    >
    > > Masz problem estetyczny? Nie aplikuj.
    > >
    > raczej zastanawiam sie nad wersja jezykowa, jesli juz
    Wiele portali wyposażonych jest w CMS, który pozwala redagować ogłoszenia
    osobom bez znajomości HTML, kosztem ograniczenia możliwości modyfikacji
    treści. Prawdopodobnie tekst o klauzuli należy do "sztywnych" elementów
    ogłoszenia (jak logo firmy, nagłówki "wymagania", "obowiązki" etc., opis
    firmy, layout ogłoszenia; odwrotnie niż nazwa stanowiska, lista wymagań,
    lista obowiązków itd.). Ręczna modyfikacja "sztywnych" elementów jest
    nieekonomiczna pod względem czasowym i jest sprzeczna z ideą CMS (po to się
    stawia CMS, żeby nie musieć modyfikować dokumentów ręcznie). Portale
    zajmujące się publikacją ogłoszeń rekrutacyjnych na ogół reagują alergicznie
    na prośby o modyfikację layoutu.

    W ogłoszeniu wpisz zgodę, w tym samym języku, w jakim piszesz CV. Pamiętaj,
    że polskie przedstawicielstwo zagranicznego koncernu nie musi nazywać się
    tak jak koncern, więc w klauzuli koniecznie wpisz właściwą nazwę (np. "...
    danych osobowych przez Firma Polska Sp.z o.o. i Firma Limited UK dla potrzeb
    ...").

    pozdrawiam
    m.



  • 9. Data: 2005-05-04 15:02:54
    Temat: Re: dylemat
    Od: Paweł Gałecki <p...@o...pl>

    On Tue, 3 May 2005 10:09:58 +0200, Woytek wrote:

    > Witam
    >
    > W serwisie netowym znalazlem ogloszenie do pracy w jezyku ang, wszytko
    > ladnie pieknie gdyby nie fakt iz na dole malymi literkami napisane, do CV
    > dolaczyc klauzule o przetwarzaniu danych osobowych i jest ta klauzula w
    > jezyku, o zgrozo, polskim, jak wiec bedize wygladalo cv po ang a na dole
    > polski teskt. Co z tym mozna zrobic, a moze firma niekonskewentna.
    > pozdrawiam

    Klauzula zawsze w języku polskim, gdyż dotyczy rekrutacji na terenie
    Polski. Treść CV, jeżeli masz dylemat to zrób kopię i po angielsku i po
    polsku.

strony : [ 1 ]


Szukaj w grupach

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1