-
1. Data: 2003-03-31 13:54:16
Temat: LO- eng
Od: "Mara" <n...@w...pl>
Chcialabym w moim CV( w jezyku angielskim) umiescic informacje o edukacjiw
szkole sredniej. Nie mam jednak pojecia jak zgrabnie przetlumaczyc: Liceum
Ogolnoksztalcace im.AAA.
Moze ktos z was ma jakis ciekawy pomysl?
---------------------
Pozdrawiam
Mara
-
2. Data: 2003-03-31 14:04:07
Temat: Re: LO- eng
Od: Wojciech Skrzypinski <u...@h...pl>
"Mara" <n...@w...pl> wrote in news:b69h85$iok$1@korweta.task.gda.pl:
> Chcialabym w moim CV( w jezyku angielskim) umiescic informacje o
> edukacjiw szkole sredniej. Nie mam jednak pojecia jak zgrabnie
> przetlumaczyc: Liceum Ogolnoksztalcace im.AAA.
>
> Moze ktos z was ma jakis ciekawy pomysl?
Moze tak :
"LO im. AAA" - secondary school in Gdansk, Poland
tlumaczenie nazw wychodzi niezrecznie
Wojtek
--
Remove >>>usun<<< and dot replying via e-mail.
-
3. Data: 2003-03-31 22:47:40
Temat: Re: LO- eng
Od: Kyniu <kyniu@WYTNIJ_TO.poczta.fm>
On 31 Mar 2003 16:04:07 +0200, Wojciech Skrzypinski <u...@h...pl> wrote:
>"LO im. AAA" - secondary school in Gdansk, Poland
Raczej High School. Secondary tez jest poprawnym okresleniem, ale niedokladnie
oddaje liceum jako ze oznacza kazda szkole pomiedzy podstawowka a studiami (a
school of corresponding grade ranking between a primary school and a college
or university) a zatem moze dotyczyc technikum, a nawet zawodowki (po ktorej tez
mozna zrobic mature i isc na studia).
Wedlug slownika:
high' school n.
1. a school attended after elementary school
or junior high school and usu.
consisting of grades 9 or 10 through 12.
Kyniu
--
* _ __ _ *
* | |/ / _ _ _ (_)_ _ *
* | ' < || | ' \| | || | k...@p...fm *
* |_|\_\_, |_||_|_|\_,_| k...@p...com *
* |__/ *
-
4. Data: 2003-03-31 23:59:48
Temat: Re: LO- eng
Od: Wojciech Skrzypinski <u...@h...pl>
n...@p...ninka.net (Nina M. Miller) wrote in
news:m265pzxf1d.fsf@pierdol.ninka.net:
/ciach.../
> nie widzialam w zadnym cv amerykanskim zeby ktos pisal jakas
> high school skonczyl. po co?
Polska zasada - wpisujemy dwie ostatnie szkoly (z tym, ze podstawowki lepiej nie
:-)).
Pozdrawiam,
W.
--
Remove >>>usun<<< and dot replying via e-mail.
-
5. Data: 2003-04-01 00:00:30
Temat: Re: LO- eng
Od: n...@p...ninka.net (Nina M. Miller)
"Mara" <n...@w...pl> writes:
> Chcialabym w moim CV( w jezyku angielskim) umiescic informacje o edukacjiw
> szkole sredniej. Nie mam jednak pojecia jak zgrabnie przetlumaczyc: Liceum
> Ogolnoksztalcace im.AAA.
>
> Moze ktos z was ma jakis ciekawy pomysl?
nie wiem na jaki rynek to cv... ale jesli do firmy amerykanskiej, to
jak masz skonczone studia, pisz tylko uzyskany stopien, np.
BC in science, art (czy co tam masz)
MA in biology (czy co tam masz)
etc.
nie widzialam w zadnym cv amerykanskim zeby ktos pisal jakas
high school skonczyl. po co?
ale jeslin nie masz wyzszego wyksztalcenia tylko srednie, to napisz
"AAA High School at XXX" i tyle.
--
Nina Mazur Miller
n...@p...ninka.net
http://pierdol.ninka.net/~ninka/
-
6. Data: 2003-04-02 00:38:01
Temat: Re: LO- eng
Od: Kyniu <kyniu@WYTNIJ_TO.poczta.fm>
On 1 Apr 2003 01:59:48 +0200, Wojciech Skrzypinski <u...@h...pl> wrote:
>Polska zasada - wpisujemy dwie ostatnie szkoly (z tym, ze podstawowki lepiej nie
:-)).
A mnie sie wydawalo ze zasada jest taka - piszemy to co moze zainteresowac
pracodawce. Czyli generalnie wyzsze, ale niekoniecznie wszystkie (jesli dla
wlasnej satysfakcji zrobilo sie jakies podyplomowe lub drugi kierunek ktory moze
bardziej szkodzic niz pomagac) a takze LO jesli jest to jakies znane i
renomowane liceum, a takze chcemy sie pochwalic przy okazji jakimis szczegolnymi
osiagnieciami z tego okresu edukacji.
Kyniu
--
* _ __ _ *
* | |/ / _ _ _ (_)_ _ *
* | ' < || | ' \| | || | k...@p...fm *
* |_|\_\_, |_||_|_|\_,_| k...@p...com *
* |__/ *