-
1. Data: 2004-06-03 14:48:07
Temat: Aplikacja w 2 jezykach
Od: "Bianka" <b...@w...pl>
Witam
mam lekki zamet w glowie : firma prosi o przeslanie dokumentow po polsku i
angielsku, niby nic nowego...
tylko nie do konca wiem, czy lepiej wyslac po prostu angielski cover jako
tlumaczenie polskiego, czy moze warto napisac go w zmienionej tresci, co by
dawalo 2 rozne listy motywacyjne
prosze o podpowiedzi
Banau
-
2. Data: 2004-06-03 21:36:47
Temat: Re: Aplikacja w 2 jezykach
Od: Jerzy Dusk <vesperUSUŃMAJUSKUŁY@bci.pl>
Bianka pisze:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
> Witam
>
> mam lekki zamet w glowie : firma prosi o przeslanie dokumentow po polsku i
> angielsku, niby nic nowego...
> tylko nie do konca wiem, czy lepiej wyslac po prostu angielski cover jako
> tlumaczenie polskiego, czy moze warto napisac go w zmienionej tresci, co by
> dawalo 2 rozne listy motywacyjne
> prosze o podpowiedzi
> Banau
>
>
>
'Aplikacja' po polsku oznacza: a) takie naszywki na materiale; b)
program komputerowy; c) ewentulanie 'zastosowanie', 'dozowanie' -
aplikator.
Nazywanie podania aplikacją jest błędem. Po tej dygresji do przystępuję
do rzeczy: tłumacz polskie na angielskie lub vice versa, tak by w każdym
z tych języków było dobrze. Ale w zasadzie nie rozumiem w czym jest
problem - po co dwa różne listy motywacyjne?
Jerzy
-
3. Data: 2004-06-04 07:39:46
Temat: Re: Aplikacja w 2 jezykach
Od: Jerzy Dusk <vesperUSUŃMAJUSKUŁY@bci.pl>
Jerzy Dusk pisze:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
>
> 'Aplikacja' po polsku oznacza:
no i jeszcze aplikacje prawniczne
Jerzy
-
4. Data: 2004-06-04 09:16:35
Temat: Re: Aplikacja w 2 jezykach
Od: "szulik" <e...@g...pl>
Użytkownik "Jerzy Dusk" <vesperUSUŃMAJUSKUŁY@bci.pl> napisał w wiadomości
news:MPG.1b2a45ae523eec6298972b@news.tpi.pl...
> Jerzy Dusk pisze:
> ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
> >
> > 'Aplikacja' po polsku oznacza:
>
> no i jeszcze aplikacje prawniczne
>
Nie tylko (cyt z: Łatwy słownik trudnych wyrazów, wyd. Wilga)
APLIKACJA
4. w środowisku biznesowym: 'podanie, prośba, zwłaszcza podanie w sprawie
zatrudnienia': Aplikacja powinna być krótka i stanowić jakby wprowadzenie do
c.v. i listu motywacyjnego. UWAGA: używanie wyrazu w tym ostatnim znaczeniu
jest przejawem bezkrytycznej mody na angielszczyznę i wynikiem dosłownego
(niewłaściwego) tłumaczenia terminu angielskiego. Należy mówić i pisać:
prośba, podanie. Błędne jest także używanie wyrazuaplikacja w znaczeniu
'ubieganie się, staranie się o coś', np. Aplikacja Polski do Unii
Europejskiej, poprawnie: Starania Polski o przystąpienie do Unii
Europejskiej, Polskie dążenia do Unii Europejskiej.
Ewa